2016年大学入試センター試験英語第6問 ⑯解答一覧と第5段落の和訳

この記事では、2016年大学入試センター試験英語第6問の解答一覧と第5段落の和訳を掲載します。

2016年センター英語第6問の解説→①第1段落スラッシュリーディング②第2段落スラッシュリーディング③問1の解説④第3段落スラッシュリーディング⑤問2の解説、⑥第4段落スラッシュリーディング⑦問3の解説⑧第5段落スラッシュリーディング⑨問4の解説⑩第6段落スラッシュリーディング⑪問5の解説

和訳→⑫第1段落⑬第2段落⑭第3段落⑮第4段落


■ 問題

2016年大学入試センター試験より

第6問 次の文章を読み、下の問い(A・B)に答えよ。なお、文章の左にある(1)~(6)はパラグラフ(段落)の番号を表している。

(5) Another problem faced by opera is how to meet the demands of audiences who are influenced by popular entertainment. Pop singers are often judged as much on the basis of how they look as how they sound. Therefore, opera singers, performing to audiences influenced by this popular culture, are now expected to be "models who sing." These demands may be unrealistic and possibly harmful. Opera singers simply cannot make a sound big enough to fill a large theater or concert hall without microphone if their body weight is too low. Emphasizing physical appearance over singing ability may cause audiences to miss out on the human voice at its best.


■ センター英語を題材とした英文法問題集

仮定法や関係詞、分詞構文など、みんなが苦手とするあの分野も、手軽に効果的に練習できます!
英文は主に実際のセンター試験の問題から取り出しているので、最重要ポイントの練習と同時に、センターレベルの語句の練習にもなります。






■ 解答一覧

[47]=1,[48]=3,[49]=1,[50]=3,[51]=3,[52]=3,[53]=1,
[54]=4,[55]=2


■ 全文訳(基本的に直訳ですが、一部意訳しています)

(5) オペラが直面するもう一つの問題は、ポピュラーエンターテインメントに影響された観客の要求にどうやって合わせるかということです。ポップス歌手はしばしば、どのように歌うかよりもむしろ、どのように見えるかに基づいて判断されます。それゆえに、このポップカルチャーに影響された観客の前で演じるオペラ歌手は、今や「歌うモデル」であることを期待されています。これらの要求は現実的でなく、もしかすると害があるかも知れません。オペラ歌手は単純に、もし体重が少なすぎると、マイク無しで大きな劇場やコンサートホール全体に響くほど大きな音を出すことができません。歌唱力よりも身体的な外見を強調することは、人間の声が最高の状態にある機会を観客が逃す原因になるかも知れません。


次の記事→⑰解答一覧と第6段落の和訳

トップページ


【高校英語】過去問攻略!センター英語
http://www.mag2.com/m/0001641009.html

2016年第6問はvol.488で解説しています。一部の記述をこのブログでは変更している場合があります。
スラッシュリーディングはこのブログオリジナルです。この記事の内容を含むメルマガが今後配信される可能性があります。ご了承ください。
語句コーナーはメルマガだけの掲載となります。1回にまとめてご覧になりたい方は、該当する回を含む月のバックナンバーをご購入ください。


中学レベルの英語から復習したい人にはコレもオススメです!



-----------------------------
 20年以上の実績。全学年、英・数・理をはじめ全教科対応
 かかる費用は授業料と教材費(実費)のみ!生徒募集中です!

プロ家庭教師の江間です。     AE個別学習室
http://www.a-ema.com/k/      http://www.a-ema.com/j/
-----------------------------

この記事へのコメント